No exact translation found for تشكيلة الصور

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تشكيلة الصور

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La creación de las imágenes transmitidas por los medios de comunicación es un aspecto material de los esfuerzos desplegados en este sentido.
    ويمثل تشكيل الصورة في وسائط الإعلام جانبا أساسيا في الجهود المبذولة في هذا السبيل.
  • - Artículo 5. Medios de comunicación y creación de imágenes. Esta sección se ocupa explícitamente de abrir un debate sobre la actual división de las funciones y las tareas entre hombres y mujeres.
    - المادة 5: وسائط الإعلام وتشكيل الصورة: يتعلق هذا الفرع، بصفة خاصة، ببداية النقاش بشأن التقسيم الحالي للأدوار والمهام فيما بين الرجال والنساء.
  • Rastrearemos las redes sociales, y veremos si podemos hacernos de un panorama.
    ،سنبحث في المواقع الإجتماعية .لنرى إن كنّا نستطيع تشكيل مجموعة صور
  • Es una colección de historias y fotos de cada verano que hemos venido aquí desde que eras pequeño.
    تشكيلة حكايات وصور من كل صيف .أتينا فيه إلى هنا منذ صباك
  • A finales de 2005, se prevé que sólo dos programas tendrán capítulos pendientes: la reconfiguración de la aplicación del derecho penal en Bosnia y Herzegovina y el sistema público de radiodifusión.
    ومع نهاية عام 2005، يتوقع ألا يكون هناك سوى برنامجين لهما بنود تنتظر التنفيذ وهما: إعادة تشكيل الصورة العامة لإنفاذ القانون الجنائي في البوسنة والهرسك، ونظام البث الإذاعي العام.
  • ¿No ibas a usar... ...esas fotos para hacer una reconstrucción facial?
    ألا تريدين إستخدام هذه الصور لإعادة تشكيل الوجه؟
  • Según el segundo informe periódico, la misión de la Comisión consiste en combinar los criterios generales sobre asuntos de la mujer para integrarlos en estrategias, planes de acción y recomendaciones.
    وأشارت إلى أنه يتبيّن من التقرير الدوري الثاني أن الهيئة المذكورة مسؤولة عن تكوين أوسع وجهة نظر عن شؤون المرأة وتشكيلها في صورة استراتيجيات، وخطط عمل، وتوصيات.
  • Es indudable que las escuelas deberían cumplir una importante función en la modificación de los estereotipos relativos al papel del hombre y la mujer, pero en su gran mayoría los libros escolares no son sensibles al problema de la igualdad entre los sexos, están redactados de conformidad con las actitudes tradicionales de la cultura patriarcal y, como resultado, forman imágenes estereotipadas y uniformes del papel del hombre y la mujer.
    ولا شك أن المدارس مطالبة بالاضطلاع بدوْر هام فيما يتصل بتعديل القوالب النمطية ذات الصلة بالرجل والمرأة، ولكن الغالبية العظمى من الكتب المدرسية غير مدركة لمشكلة المساواة بين الجنسين، وهي موضوعة وفق وجهات النظر التقليدية السائدة في ثقافة النظام الأبوي ومن شأنها أن تفضي إلى تشكيل صور مقولبة وموحدة فيما يتعلق بدوري الرجل والمرأة.
  • • A través de la revista que publica, la sección griega de la Asociación Internacional Soroptimista de Grecia destaca la importancia del papel de los medios de comunicación en la formación y el mantenimiento de estereotipos con respecto a la mujer y lucha por eliminar esos estereotipos mediante la realización de diversos actos.
    • ويؤكد اتحاد الأخوة للنساء المهنيات في اليونان من خلال المجلة التي يصدرها، على أهمية ودور وسائل الإعلام في تشكيل واستمرارية الصور النمطية الجامدة فيما يتعلق بالمرأة ويبذل جهوداً نحو القضاء على هذه الصور الجامدة من خلال تنظيم فعاليات شتى.
  • Los objetivos del Programa son cambiar los estereotipos de roles de la mujer y el hombre en la economía del país, alentar a los medios de comunicación a que creen y usen descripciones no estereotípicas, equilibradas y multifacéticas de ambos géneros. Con estos fines, en los últimos dos años se han realizado mesas redondas en las cuales los agentes sociales y las organizaciones no gubernamentales han examinado el rol de la mujer y el hombre en la economía y se han adoptado medidas para organizar su capacitación. Los especialistas de oficinas de empleo territoriales y del mercado de trabajo también reciben capacitación sobre las cuestiones relativas a la consulta no estereotípica sobre orientación profesional de la mujer y el hombre y al mejoramiento de las posibilidades de búsqueda de empleo. A partir de 2003 el Ministerio de Cultura ha estado apoyando los proyectos de las organizaciones no gubernamentales destinados a formar una imagen no estereotípica de la mujer y el hombre por los medios de comunicación. Anualmente se destinan LTL 30.000 con ese propósito.
    ترمي أهداف وتدابير البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة 2003-2004 إلى القضاء على القوالب النمطية المتجمدة وأهداف البرنامج هي تغيير هذه الأفكار المقولبة عن دور النساء والرجال في اقتصاد البلد، وتشجيع وسائط الإعلام على إيجاد واستخدام صور مقولبة ومتوازنة ومتعددة الأوجه لممثلي كلا الجنسين وتحقيقا للمقاصد المذكورة أعلاه، عقدت اجتماعات مائدة مستديرة خلال السنتين الماضيتين ناقش خلالها الشركاء الاجتماعيون، والمنظمات غير الحكومية دور المرأة والرجل في الاقتصاد والتدابير المتخذة لتنظيم التدريب عليهما ويتلقى الأخصائيون في مكاتب العمل الإقليمية والأخصائيون في أسواق الأيدي العاملة أيضا تدريبا على القضايا المتصلة بتقديم المشورة والتوجيه المهنيين غير النمطيين للرجال والنساء وتحسين إمكانيات البحث عن عمل وبدءا بعام 2003، شرعت وزارة الثقافة في دعم مشاريع المنظمات غير الحكومية الرامية إلى تشكيل صورة غير نمطية مقولبة، ومتعددة الجوانب للنساء والرجال عن طريق وسائط الإعلام الجماهيري وخُصص مبلغ 000 30 ليتا ليتوانية سنويا لهذا الغرض